Introducción
«—¿Podrías decirme, por favor, qué camino debo seguir para salir de aquí?
—Esto depende en gran parte del sitio al que quieras llegar— dijo el Gato.»
-Alicia en el País de las Maravillas, Lewis Carroll
Historia de la campaña
Arkham en el País de las Maravillas
Al principio se creyó que el incidente era un caso de fatiga y paranoia. Una viajera inglesa, Alicia Liddell, estalló en gritos mientras el tren llegaba a la estación del Barrio Norte de Arkham. Algunos pasajeros intentaron calmarla, pero la señorita Liddell sufría un ataque de pánico intenso. —El hombre vestido de periódico… la cabra… y el escarabajo… ¡vosotros también los habéis visto, ¿verdad?! —suplicaba a quienes la rodeaban, pero todos negaban con la cabeza, perplejos—. ¡Todavía me sigue, después de todo este camino…! ¿Hasta dónde hay que alejarse para estar a salvo?!
[…]
—Bienvenido al País de las Maravillas —ronronea de repente— o quizás debas ser tú quien dé la bienvenida al País de las Maravillas. Cuanto más esperes, más de él habrá… y menos de ti podría haber. Gurathnaka está hambriento y casi es hora de cenar.
desarrollo
Traducción del País de las Maravillas
Dentro de la comunidad hispanohablante han existido diferentes proyectos de traducción para la fantástica campaña publicada por The Beard hace ya 5 años. Si se os da bien el ingles, no dejéis pasar la oportunidad y visitad el blog Mysterious Chanting donde se cuelga el trabajo de diferentes autores, aunque sea por curiosidad.
En 2022 un grupo perteneciente a una comunidad española realizó una traducción, si bien no liberó los archivos, permitieron a muchos jugadores conseguir una copia de la campaña en nuestro idioma.
A raíz de ello, múltiples intentos de traducción comenzaron en paralelo y varias personas avanzaban a diferentes ritmos para sacar una versión pública del material.
Muchos de esos proyectos se quedaron por el camino, en diferente fases. Algunos grupos avanzaron y llegaron a traducir varios escenarios, otros parte del manual. Pero casi siempre con dificultades en el proceso al no disponer del material original. En 2024, el compañero Raúl (@Mainuzka) contactó con el autor, The Beard, y obtuvo el permiso para crear una traducción en nuestro idioma con la condición de respetar todo lo ya existente (textos, mecánicas, imágenes etc). Tiempo después se formó un pequeño equipo de trabajo con la incorporación de Sara (@Mimimi_xSx) y Fernando (@FernandoEsra). Si bien, mucha más gente ha participado en este bonito proyecto. Ayudando, apoyando, probando y dando su opinión. Mandamos un fuerte agradecimiento a todos ellos.
Y aquí estamos, este manual y estas cartas que estas viendo ahora son el fruto de dicho esfuerzo. Durante el proceso de traducción se pasó muchas fases pero el objetivo fue siempre el mismo, respetar el trabajo de la campaña original y, por encima de todo, respetar los textos ya existentes de Lewis Carroll. Se ha intentado, en la medida de lo posible, adaptar correctamente todos los nombres, lugares y expresiones que The Beard intentó reflejar en su creación pero adaptado a aquellos textos ya existentes en nuestro idioma.
Si quieres leer un poco sobre un caso práctico al que el equipo de traducción se enfrentó, puedes buscar en google “Doce versiones del «Jabberwocky» de Lewis Carroll: una propuesta de valoración poética” de Juan Gabriel López Guix.

En definitiva, se ha pretendido siempre no solo traducir la campaña, si no dotarla de ese tinte poético que originalmente tenía en su idioma natal. Para esto ha sido clave la comunicación con The Beard a quien, desde aquí y como hemos hecho muchas otras veces, agradecemos la enorme atención que nos ha dedicado a la hora de responder nuestras preguntas y mantener charlas sobre el significado de algunas frases.
Es importante destacar que, debido a los diferentes proyectos de traducción que han existido, pueden existir diferentes versiones de las cartas y/o el manual. Por ejemplo, en la traducción que tienes en tus manos hay algunos escenarios que tienen nombres ligeramente modificados, como La Estrambótica persecución del Snark. O enemigos y conjuntos, como el ya mencionado Jerigóndor. Siempre hemos querido, desde el principio, crear una versión fiel a los cuentos y poemas de Carroll y liberar todo el material para que los usuarios puedan usarlo. Tened cuidado en caso de tener varias versiones, las cosas pueden cambiar… ¡y volverlos realmente locos!
Esperamos que hayáis disfrutado de esta campaña tanto como nosotros al traducirla.

Mecánicas de la campaña
Rutas y elecciones
El devorador de sueños, Gurathnaka, ha invadido el País de las Maravillas. Alicia ha logrado escapar a Arkham y los valientes investigadores se comprometen a ayudarla. Para ello, deberán recorrer el País de las Maravillas al completo… Pero la ruta puede variar.
La campaña permite a los jugadores elegir entre dos opciones, ¿seguirán los investigadores al Conejo Blanco? ¿o cruzaran a través del espejo?

Dependiendo de la ruta escogida, se jugarán los escenarios del País de las Maravillas en un orden concreto, o bien empezaran por el escenario 2-A para terminar la exploración onírica en 2-F (la ruta del conejo blanco) o el mundo estará patas arriba, y empezarán por 2-F para terminar en 2-A (cruzando a través del espejo).
Todos los escenarios serán jugados independientemente de la ruta que los investigadores escojan pero la dificultad variará dependiendo de cuan pronto o tarde lleguen a ellos y las decisiones tomadas por el camino.
Los 8 escenarios de la campaña son:
– Escenario I: Arkham en el País de las Maravillas
– Escenario II-A: Un mar de problemas
– Escenario II-B: Tempestad en una tetera
– Escenario II-C: Corazones sangrantes
– Escenario II-D: La estrambótica persecución del Snark
– Escenario II-E: Rivalidad entre hermanos
– Escenario II-F: Mate del loco
– Escenario III: Pesadilla lúcida

La campaña de Alicia en el País de las Maravillas para Arkham Horror: el juego de cartas no precisa de ningún conjunto de encuentros de la caja básica ni añade nuevas fichas al juego. Para poder jugar solo es necesario las cartas, el manual, los mazos de investigadores y las fichas de la caja base.
Rincón Miskatonic ha creado la guía en formato A4 y el registro de campaña de cero, para que sea más sencillo llevar el correcto seguimiento de las partidas. Se han traducido y adaptados todos los textos de los recortes originales creados por The Beard, respetando su contenido pero alterando ligeramente el montaje de las imágenes.

Estrambóticos habitantes
El País de las Maravillas está poblado por toda clase de seres, algunos de ellos, terribles monstruos de pesadillas pertenecientes a las huestes de Gurathnaka. Pero muchos otros son amables vecinos que conocen a Alicia y están deseosos de ayudaros en vuestra aventura… Si es que llegáis a tiempo para salvarlos a todos.
Durante la campaña se presentarán una serie de interludios en los cuales tendréis la oportunidad de conocer e interactuar con los habitantes del País de las Maravillas. Se presentarán decisiones que podrán desembocar en la salvación o condenación de dichos seres. Dependiendo de lo que suceda, se unirán a vuestra aventura para colaborar o entorpecer vuestro avance.

Otros
Miniatura en 3D de Alicia
Los archivos incluyen las cartas de la investigadora Alicia que se desbloquea al completar la campaña por primera vez. Para celebrar este trabajo (nuestra primera campaña impresa) hemos colaborado con una artista y modeladora (Alba Abellan) que ha diseñado una miniatura 3D basada en el dibujo de Nicolas Aucher-fargue empleado por The Beard para ilustrar a la investigadora.

La miniatura está en proceso de revisión y pronto estará disponible para comprar en la tienda de nuestro compañero The Meeplesmith.
Descargas

IMPORTANTE: Los ficheros de campaña de Alicia en el País de las Maravillas para AH LCG se encuentran en versión BETA. Actualmente algunos grupos colaboradores están jugando la campaña y nos encontramos corrigiendo errores menores. Si decides descargar e imprimir el contenido, ten en cuenta esto. Si revisas el material, juegas o detectas cualquier cosa, por favor, háznoslo saber y lo corregiremos lo antes posible. ¡Muchas gracias!
Alicia en el País de las Maravillas consta de diversos archivo. Primero, un pequeño texto “Antes_de_imprimir.png” que conviene consultar para tener la información más importante de la campaña. El archivo “Alicia_cartas_pdf” tiene las cartas maquetadas para imprenta. Los archivos “Manual_Alicia.pdf” y “Registro_campaña.pdf” pueden ser consultados de forma informática pero recomendamos su impresión. Además, se incluye in archivo “Alicia_Separadores.pdf” con separadores tanto verticales como horizontales para organizar tu colección.
Puedes descargar todos los ficheros en el siguiente enlace: (próximamente)
Recuerda mirar nuestra guía de impresión si necesitas ayuda para saber como imprimir el material: (próximamente)
Cualquier comentario, ayuda, corrección o feedback general estamos encantados de escucharte. Escribe un correo a rinconmiskatonic@gmail.com y contestaremos lo antes posible ¡Muchas gracias!



